Forever Ziyaretçi Nihai Biyo-Organik Silah Evriliş Diriliş Çöküş Kuruluş Başlangıç
Bizler İnkâr Edilemeyiz! -Forever Ekibi
  • 11208
  • 32

amonephis

  • Ziyaretçi
Ynt: Resident Evil 4D Executer
« Yanıtla #10 : 17 Temmuz 2008, 17:33:49 »
 usta iğrenç korkunç ve  çılgın bi şeydi bu yaa ellerine sağlık;)))


polat1991

  • Eski Üye
  • *
  • Çevrimdışı
  • Default Avatar
  • İleti: 5
    • Profili Görüntüle
    • N-gage Hakkında Herşey
Ynt: Resident Evil 4D Executer
« Yanıtla #11 : 23 Temmuz 2008, 16:14:33 »
Oyunla alakası olmasada yani 2000 yılına göre mükemmel bir film yani;)


trane kennedy

  • Eski Üye
  • *
  • Çevrimdışı
  • Default Avatar
  • İleti: 10
    • Profili Görüntüle
Ynt: Resident Evil 4D Executer
« Yanıtla #12 : 05 Ocak 2009, 00:02:10 »
Güzel bi video


MiKhAiL

  • Eski Üye
  • *
  • Çevrimdışı
  • Default Avatar
  • İleti: 5
    • Profili Görüntüle
Ynt: Resident Evil 4D Executer
« Yanıtla #13 : 17 Ocak 2009, 19:15:07 »
süper ötesiiiiiiiii ya bu oyun gerçekte çıktımı resident evil 4d executer


HammerHead

  • Site Yöneticisi
  • *
  • Çevrimdışı
  • İleti: 611
    • Profili Görüntüle
Ynt: Resident Evil 4D Executer
« Yanıtla #14 : 17 Ocak 2009, 19:17:50 »
süper ötesiiiiiiiii ya bu oyun gerçekte çıktımı resident evil 4d executer

çıkmadı sadece bu video ile kaldı.


MiKhAiL

  • Eski Üye
  • *
  • Çevrimdışı
  • Default Avatar
  • İleti: 5
    • Profili Görüntüle
Ynt: Resident Evil 4D Executer
« Yanıtla #15 : 18 Ocak 2009, 22:35:09 »
üff ya keşke çıkartsaydılar


fatih2345

  • Eski Üye
  • *
  • Çevrimdışı
  • Default Avatar
  • İleti: 1
    • Profili Görüntüle
Ynt: Resident Evil 4D Executer
« Yanıtla #16 : 11 Haziran 2009, 19:31:52 »
dikkatimi çekti klaus krauser'e benziyodu


Chupakabra

  • Eski Üye
  • *
  • Çevrimdışı
  • Default Avatar
  • İleti: 22
    • Profili Görüntüle
Ynt: Resident Evil 4D Executer
« Yanıtla #17 : 11 Haziran 2009, 22:37:53 »
 Keşke capcom gene buna benzer kısa metraj filmler çıkarsa izlesek.


le10 mr scott kennedy

  • Ziyaretçi
Ynt: Resident Evil 4D Executer
« Yanıtla #18 : 18 Eylül 2009, 20:36:06 »
ben videonuzu izleyemedim başka bi zamana artık


dağcı

  • Ziyaretçi
Resident Evil 4D Executer çevirisi
« Yanıtla #19 : 12 Aralık 2009, 16:54:10 »
Arkadaşlar ingilizcemi okuyorum ve geliştiriyorum kendimi umarım beğenirsiniz çeviriyi kendim yaptım notu siz verin bazı yerler tam anlamını veremedim şimdiden afola istediğiniz videolar olursa çevirebilirim :) kısa olsun he :D


Roberto: The doctor’s really hidding in this hellhole ?
(doktorun saklandığı cehenennem deliği bumu)

Roger: We have obtained her signal from her identity card
(Kimlik kartının sinyalini tesbit ettik)

But our mission is to conform. She is still alive
(fakat görevimizi doğruladık. Doktor hala hayatta)

Klaus: with all the food in this area
(bütün yiyecekleri ile bu alanda)

It’s a good place to hole up
(deliğe girmek için iyi bir yer)

Norman: maybe a zombie ate her.
(belki bir zombi yemişdir onu)

Walked off with her card
(ve onun kartıyla yürüdü)

Ed: in any case, We’ll see what we find.
(her durumda ne bulacağımızı görücez)

Klaus: spread out and search the place
(dağılın ve bölgeyi araştırın)

Roberto: this place stinks
(bu yer kokuyor)

Roger: what the hell is that
(bu lanet şeyde nedir)

Ed: fall back,hey freak,take this
(geri çekil,hey ucube, al bunu)

Roger: the signal is moving
(sinyal hareket ediyor)

The doctor is still in the area
(doktor hala bu alanda)

Klaus: we have to finish the mission quickly before we’re all history
(bütün geçmişimizden önce görevi çabucak bitirmek zorundayız)

Norman,Ed, let’s go
(norman,ed gidelim)

Klaus, that was klaus
(klaus oldu olacak)

I never heard of that bitch of a monster before
(ben önceden yaratığın kancığını asla duymadım)

Roger: that’s irrelevant; do not digress from the mission anything
(konu dışı bu; hiçbirşey için görevden konu dışına çıkma)

Klaus: I’m not stupid; I know that you’re some umbrella big shot
(aptal değilim; biliyorum sen umbrella’nın büyük atıcısısın)

I’ve just lost one of my man and that puts me on edge.
(şimdi bir adamımı kaybettim ve bu bana koyar.)

Ed: eat this
(ye bunu)

Klaus: ed We’re moving out. Man the machine gun
(ed terk ediyoruz. Makineli tüfeğe geç)

Ed: where does this lead.
(nereyi yol gösteriyor bu) arkadaşlar bu kısımı yanlış çevirmiş olabilirim çözemedim tam

Roger: this is where the signal is strongest
(bu sinyal nerede çok güçlü)

Kalus: ed stay here, and secure the exit
(ed burada kal, ve çıkışı güvenceye al)

Ed: Finally this little party was starting get out of hand
(sonunda bu küçük parti başlayalı kontrolden çıkdı.)

Norman: We shoundn’t be long. Watch your back
(uzun süre olmayacağız arkanı kolla)

Roger: halt
(duralım)

The signal no longer moving. She is here
(sinyal daha fazla hareket etmiyor. O burada)

Klaus: can you breach this wall ?
(bu duvarda gedik açabilirmisin ?)

Klaus: looks like the bitch got chased down by this dog
(o****u bu köpek tarafından kovalanmış gibi görünüyor)

Klaus: where do where go now  ?
(şimdi nereye gidip ne yapacağız)

We’ve got nothing else to track
(izden başka hiçbir şeye sahibiz)

Roger: Don’t worry about it. Our mission is complate. We can evacuate immediately
(onun hakkında endişenlenme görevimiz tamamlandı. Derhal boşaltacağız)

Klaus: evacuate? What do you mean our mission complate?
(boşaltmak? görevimizi tamamlamakla neyi kast ediyorusun?)

Roger: This company simply requires this data
(Bu şirket bir şekilde verileri içeriyor)

It is regarding the matter of genetic therapy that Dr. Comeron created to care of for herself after she was infected by the new virüs
(Dr Comeron bakımı için oluşturulan genetik tedavi konuyla ilgili olduğu için kendini bakım olduktan sonra yeni bir virüs tarafından etkilenmişdi) bu kısımıda çevirisi tam olamdı ama yaklasık bir çeviri

This data is the result of her research into molecular regeneration
(bu veri molecular yenilenme ve onun araştırmalarının sonuçları)

Klaus: what the..
(ne..?)

Roger: It would seem that the treatment failed
(tedavi başarısız gibi görünücekdi)

We believe she did not want us to see terrible results that her research created and that is why she tried to evade us
(inanıyoruz o korkunç sonuçları görmemizi istemedi araştırmasını yarattı ve neden bizden kaçmayı denedi)

Klaus: Don’t you think the docter would be more useful to us
(Doktorun bize daha fazla çok yararlı olabileceğini düşünmüyormusun)


Roger: don’t get it yet
(henüz almadınmı?)

The monster you just blew to places was pieces Dr cameron, after her transformation
(yaratık sen sadece dr camero’na parçaları ittin sonra onun dönüşümü)

Klaus: You son of a bitch
(sen k******n oğlusun)

Do you take us for idiots ?
(aptallar için bize aldınmı?)

Klaus: ed I’m coming up , I trust all is well
(ed yukarı geliyorum herşey iyidir umarım)

Klaus: die
(öl )

Roger: get in
(atla)

Klaus: I hope you understand, ed
(umarım anlarsın, ed)


Klaus: well it looks like I owe you one
(iyi sana borçlu gibi görünüyom)

Thanks for help
(yardmıın için teşekkürler)

Klaus: but I still understand how ed got transformed into the some type monster as the doctor
(fakat hala anlamıyorum Ed nasıl doktor ile aynı derece biraz yaratık tipi dönüşüme sahip oldu)

Roger: the infection probably originated from a small animal
(enfeksiyon muhtemeden küçük bir hayvandan kaynaklandı)

Comeron’s genes hed fused with the virus
(cameronun genleri virüs ile kaynaşdı)

And regenareted themselves inside his body
(ve kendilerini onun bedenin içinde yeniden oluşdu)

Klaus: regeneration themselves ?
(kendilerini yenidenmi oluşturdu?)

What does that mean
(ne demek istiyorsun)

Roger: yes thanks to the doctor’c virüs
(evet doktorun virüsüne teşekkürler)

She became practically immortal
(o hemen hemen ölümsüz oldu)

Roger/cameron: after I was reduced to a cloud of dust in the warehouse I decided to observe you
(sonra depoda toz bulutu azaldı anlaşılır dikkatle bak)

As I did. I realised that the company had sent a team to appropriate my research
(aynı derece yaptım araştırmamı ayırarak bu şirketin takımına göndermeyi gerçekleştirmişdim )

But you turned out to be the perfect guinea pigs
(fakar domuzlar eskiden mükemmel olur seni tersine çevirmek için)

I will contunie to change even though my looks are returning to normal
(değişmeye devam edeceğim Herşeye rağmen baktıklarım normale geri dönecek)

Roger/cameron : I will re-emerege again and again
(yeniden ortaya çıkacağım tekrar ve tekrar)